翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/04/10 04:59:16
連絡ありがとうございます。
価格のことで相談にのっていただいてもいいですか?
私が欲しいのは以下の商品です。
今の価格では、仕入れることができないです。
率直に言いますと
30%くらい下げていただかないと厳しいです。
量をたくさん購入することで、ここまで下げることは可能ですか?
または、まとめて購入して日本へ直送してもらうことで価格がどのくらいになるか知りたいです。
電話で話すことはできますか?
私は英語を話すことができないため、SKYPEで通訳の人と3者間で話をさせていただいてもいいですか?
Thank you for contacting me.
Is it alright if I use your advice about the price?
What I want is the following items.
At the current price, replenishing would be impossible.
Frankly, it would be hard on me if it's not about 30% cheaper.
Would it be possible to lower the price this much since I'm buying in bulk?
Also, I'd like to know, if I buy all this at once, how much would it cost, with shipping to Japan included?
Could we talk on the phone?
I can't speak English, so how about we talk on Skype? With an interpreter, it would be 3 people.