翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/04/10 05:05:37

chippygirl
chippygirl 61 I am a native Japanese speaker. I've...
日本語

連絡ありがとうございます。

価格のことで相談にのっていただいてもいいですか?


私が欲しいのは以下の商品です。



今の価格では、仕入れることができないです。

率直に言いますと
30%くらい下げていただかないと厳しいです。

量をたくさん購入することで、ここまで下げることは可能ですか?

または、まとめて購入して日本へ直送してもらうことで価格がどのくらいになるか知りたいです。

電話で話すことはできますか?

私は英語を話すことができないため、SKYPEで通訳の人と3者間で話をさせていただいてもいいですか?

英語

Thank you for your email.

I would like to talk to you about the pricing.
I would like the following product.

However, I cannot purchase it with the current price.
To be honest, it would be difficult unless the price goes down about 30%.
If I purchase in large quantity, would you be able to lower the price?
Also, I would like to know how much it would cost to purchase in a lump sum and directly ship them to Japan.
Would you be able to discuss this on the phone?
Because I cannot speak English, I would like to have a three-way conversation with an interpreter on Skype. Please let me know if this is acceptable.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/04/10 12:09:07

Not bad, but sounds a little blunt

コメントを追加