Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/04/09 13:49:07

zhizi
zhizi 68
英語

While ambitious, the features and functionality of Shoppink is still limited to only browsing the latest collections from blogshops and emailing the collections to your friends and family. According to Bryan, Shoppink currently follows the top 50 blogshops in Singapore based on “traffic and statistics collected online.”

日本語

意欲的ではあるが、今のところ同サービスの機能はブログショップの最新コレクションを閲覧することと、それらのコレクションを友人や家族にメールで送信することだけに限られている。Lim氏によると、Shoppinkは現在、「オンライン上で収集されたトラフィックと統計」のデータを基に、シンガポールのブログショップトップ50をフォローしているとのこと。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/03/20/shoppink-is-a-beautiful-mobile-blogshop-browser-for-singaporeans/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。