Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2013/04/04 21:30:32

akutaya
akutaya 48
英語

It isn't as much as you would earn working full time for a translation agency, but it’s a great opportunity to translate text that is needed by other people and improve translation skills at the same time.

If you are very skilled, you are entitled to translate better paid Premium and Business requests. They require higher standard than general requests, therefore I feel the responsibility of the work I am doing and I'm proud of every point that I earn. At the end of the day, I have done a good job and I am happy I have earned enough money to purchase myself a reward for my effort.

If you speak more languages and want to earn some money easily, sign up as a Conyac translator and start your new job today: LINK

日本語

 翻訳会社でフルタイム勤務するほど多くは稼げませんが、他の人が必要としているテキストを翻訳し、同時に翻訳技術を磨くとてもよい機会になります。

 あなたが熟練しているならもっと支払いのよいプレミアムとビジネスの翻訳依頼を受けられるようになります。これらは一般の依頼より高い水準を要求されますが、そのために自分が行う仕事に責任を感じ、手に入るすべてのポイント誇りを持つことになります。一日の終わりに、よい仕事を行い自分の努力に報いるものを購入するのに十分な金額が手に入ることに幸せを感じます。

 複数の言語が話せていくらかのお金を気軽に稼ぎたいなら、Conyacに翻訳家としてサインアップして今日にでも仕事を始めてみましょう

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません