翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/04/01 11:01:16

howrahexp
howrahexp 50 在宅翻訳家として1年程の経験です。 産業翻訳を行なっております。 もと...
英語

These museums of knowledge will become an indispensable tool for all communities who wish to act and produce in accordance with their past history, the enduring conditions of their environment, general and particular events that closely concern them, their resources, tapped or untapped: in one word, a means of illuminating the best line of action. This type of museum composed of square spirals with its balance of open-air rooms and research rooms and its varied and mobile equipment affords new opportunities for exhibition, demonstration and, finally, of experimentation. Research studios.

日本語


これらの博物館の情報は,過去の歴史・慣習・自然環境の永久的な状態を望む社会,そして生活に密接に関連した全般的な催し物や特別な催し事に関するもの・開かれたものでも,いまだ未開のものであろうとつまり,彼らの行動の有益な情報源を照らし出す手段に関連したものに従って,振る舞い,生産をする事を望む地域社会にとって必要不可欠な手段となるだろう。

この類いの博物館は,野外ルームと,研究ルーム,その混合ルーム,そして展示室,実験演習,究極的には,研究工房に新たなる機会を与える可能性のある様々な移動設備との調和で四角い渦巻きを構成しているのである。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/17 13:33:56

うまく訳せていると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加