Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/03/26 23:41:00

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Bottom line is, we cannot afford to pay the shipping costs we incur from Illinois to Florida at the price you are paying for cables. It completely gives away any profit and I have no desire to sell to you for a loss.

If you wish to cancel the order for the 100 cables that will be your choice but I will have to re-evaluate the costs for 20 cables considering the heavy shipping costs.

日本語

最終的には、そのケーブルの価格ではイリノイからフロリダまでの送料を払う余裕がありません。それでは利益が全て飛んでしまいますし、損を出してまで販売しようという気はありません。

ケーブル100本のご注文のキャンセルをご希望でしたらそのようにいたしますが、ケーブル20本のコストは高額な送料を加味して計算しなおさなければなりません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません