Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/20 12:14:19

sashimidress
sashimidress 52 http://about.me/AfinaFz
英語

There is a variety of documents to translate at Conyac but in my observation the top three types of documents are business related e-mails, articles and reviews. I’ve seen some scenarios and stories being requested for translation as well.

Most texts are usually very short and quite simple. For those who love the languages and communication as much as I do, translating for Conyac comes as a fun side job that requires just a few minutes of our daily time and rewards our efforts with just enough money to treat ourselves with a nice gift to celebrate the well done job.

If you would also like to become a translator, sign up at Conyac.

インドネシア語

Ada bermacam-macam dokumen untuk diterjemahkan di Conyac tetapi dalam pengamatan saya tiga tipe dokumen paling atas merupakan surat elektronik yang berhubungan dengan bisnis, artikel-artikel, dan review. bagi mereka yang mencintai bahasa-bahasa dan komunikasi seperti saya, menerjemahkan di Conyac menjadi sebuah pekerjaan sampingan yang menyenangkan yang membutuhkan beberapa menit dari keseharian kita dan menghadiahi usaha kita sendiri dengan uang cukup untuk memanjakan diri dengan hadiah untuk merayakan pekerjaan yang selesai dengan baik.

Bila Anda menginginkan untuk menjadi penerjemah, daftarkan diri Anda ke Conyac.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません