Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/03/20 12:04:39

sashimidress
sashimidress 52 http://about.me/AfinaFz
英語

Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.

The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.

インドネシア語

Hai, saya Nozomi Okuma, Manajer Pemasaran di Conyac. Bahasa ibu saya adalah bahasa Jepang dan saya telah mempelajari bahasa Inggris sebagai bahasa kedua saya selama hampir setengah umur saya. Saya tidak memiliki banyak kendala ketika berbicara dengan dua bahasa tetapi ketika sudah mulai menerjemahkan, saya menyadari bahwa kemampuan berbicara dan menerjemahkan merupakan hal yang sangat berbeda.

Alasan saya untuk memulai untuk menerjemahkan adalah karena saya ingin menggunakan kemampuan bilingual saya dan berkarier sebagai penerjemah. Saya tidak memiliki pendidikan di bagian penerjemahan dan jelas susah bagi penerjemah amatir seperti saya untuk mendapatkan pekerjaan. Namun, Conyac menyediakan porsi kesempatan bagi pendatang baru untuk menerjemahkan dan berlatih dengan terjemahan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません