翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/03/19 03:49:47
こんにちわ
返信してくれてありがとうございます
また何か購入したいものがあれば直接連絡させてもらいます
敬具
こんにちわ
ちょっと事情が変わったので、10個この間いっていた商品を購入します。
45ドルで10個
商品名は〇
下記にpaypalアドレスを張りますので、請求書を送ってください。
Hi,
Thank you for your reply.
I will get back to you when I am ready to order.
Regards,
Hi,
I would like to order 10 of the items that I mentioned before.
I am ready to order now.
I hope that you are okay with $45 for 10.
The item that I would like to buy is 〇.
I would appreciate it if you would send a bill to Paypal address below.
レビュー ( 1 )
From my understanding, "また何か購入したいものがあれば" would mean requestor has bought something before and he/she is saying he will contact the seller again if he has anything else he wants. But the translated text made it sound like he hasn't bought anything before. Maybe adding "again" at the end of "I will get back to you when I am ready to order." would make it more accurate?