Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/03/19 03:38:59

yum86
yum86 50 アメリカのハイスクール、日本の四大卒、現在は接客業務についています。 関...
日本語

この事について、今世でのトラウマなど思い当たるふしは全くなく、私の心の奥深い所から来ているように感じていました。
しかし、Hanging Clubmossのエッセンスによってそれが解消されました。そこに至った経緯を説明したいと思います。
ある日、主人とランチをとりながら過去世の話になりました。主人が「ぼくの過去世は何だったのだろう?」と聞いてきたので私は「宣教師じゃない?」と答えました。彼は治療家ですが、日々の治療の中で迷える人々を神聖な道に導くところからそう思ったのです。

英語

I had the slightest idea about this, such as a trauma in this life. So, I was feeling like it was coming from my heart deep down.
However, it has been solved by Hanging Clumboss essence. I would like to explain details of how I have gotten there.
One day, I was having lunch with my husband, and a topic of conversation was on previous lives. My husband asked me "Who do you think I was in my previous life?," and I answered "You might be a missionary." I thought so, because he is a therapeutist and he leads lost people to holy path through his therapy everyday .

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/19 20:47:09

PERFECT!

コメントを追加