Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / 1 Review / 2013/03/14 17:51:24

noe_89
noe_89 58 Certificates: TOEFL iBT 86, TOEIC 915...
英語

Conditions for the return:
For each return a completed return document and the copy of invoice is attached. The article submitted must be
bought by FC-Moto.de. Please notice our General Terms and Conditions Act (T&C).
Please Note:
• The article must be unused and packed original
• Please pay for shipping. We would not accept packages unpaid.
• We will charge every cost and any return debit note concerning our T&C.
Please send the package sufficient postage to:
FC-Moto.de
Retourenabteilung
Aachener Str. 21-23
52146 Würselen
Germany
General Information:

日本語

返品条件:
返品する際に、完全に記入された返品書及び領収書のコピーを添付してください。返品の対象となる商品は必ずFC-Moto.deから購入されたもののみとなります。お手数ですが、一般利用規約(以下「T&C」)をご確認ください。
以下の点について特にご注意ください:
• 返品される商品は 一切使用されておらず、元通りに包装されている物のみとなります。
• 返品の送料はお客様の自己負担となります。本社へ送られた後払い郵便物は一切受け取りません。
• 本社はT&Cに基づいて、全てのコスト及び借方票をお客様に請求いたします。
返品先は以下の住所へお願いいたします:
FC-Moto.de
Retourenabteilung
Aachener Str. 21-23
52146 Würselen
Germany
基本資料:

レビュー ( 1 )

gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
gorogoro13はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/15 06:25:47

すごく丁寧な訳だと思います!

noe_89 noe_89 2013/03/15 13:35:34

Thank you very much! After I've read yours, I've noticed a lot of improvements I could make. ^ ^

コメントを追加
備考: 返品するのに、返品書を書いてくださいということでした。
原文を2つにわけて投稿させてもらいます。

お手数おかけします。