Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/03/04 10:28:22

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

The one on the left, for example, links to the company’s official site; the center button leads customers to a phone number through which they can set up appointments, and the button on the right will automatically display shop locations near the user based on their phone’s GPS location.

日本語

例えば、左のボタンは同社の公式サイトへのリンクになっている。中央のボタンは、顧客にアポ用の電話番号を表示し、右のボタンは携帯電話のGPS情報に基づいて、自動的にユーザの近くにある店の場所を表示する。

レビュー ( 1 )

marihirosawa 50 アメリカに1年間留学し、アメリカ文学・翻訳・通訳を学びました。 大学...
marihirosawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/07 16:10:29

的確で素晴らしい訳文だと思います。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/wechat-moves-monetization-betatesting-custom-menu-feature-brands/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。