翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/03/03 11:26:09

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

hello please check on the item description , "the Watch is not running needs service but the axis of the wheel is ok " , i do not understand why you send me the is not working because i push on the description, i wait your answer to resolve the problem but please read the description of the item ,thanks regards

日本語

こんにちは、商品説明をご確認ください、「時計が動かないので修理が必要ですが、ホイールの軸は問題ありません。」商品説明に強調して書いてありますので、なぜ時計が動かないとおっしゃられるのかわかりません、問題の解決について、あなたの回答をお待ちしますが、商品説明をどうぞお読みください、宜しくお願いします。

レビュー ( 1 )

naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
naoya0111はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/03 18:00:34

素晴らしい翻訳でとても勉強になります。

transcontinents transcontinents 2013/03/03 18:24:20

ありがとうございます。

コメントを追加