Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/02/27 16:26:54

zhizi
zhizi 68
英語

10 tips for better online security

Norton introduces 10 tips for better online security in conjunction with Safer Internet Day.

We have World Internet Day and International Internet Day and now we have Safer Internet Day (SID). Technology can sometimes be a tricky thing but we don’t have to be a computer wizard to stay safe. SID is organised by Insafe in February each year to promote safer and more responsible use of online technology and mobile phones. Such awareness is especially targeted to children and young people across the world. This year’s SID is the tenth edition of the event, taking place today with the theme of Online Rights and Responsibilities.

日本語

より安全なオンラインセキュリティのための10か条

Nortonが「Safer Internet Day(セーファー・インターネット・デー)」に際して、より安全なオンラインセキュリティのための10か条を発表した。

World Internet Day(世界インターネットデー)、International Internet Day(国際インターネットデー)、そしてSafer Internet Day(SID)という日がある。テクノロジーが厄介なものとなることもあるが、安全を維持するためにコンピューターの専門家になる必要はない。SIDはInsafeが毎年2月に開催するイベントで、安全に、かつ責任を持って、オンラインテクノロジーやモバイルフォンを利用するよう呼びかけている。このような啓蒙活動は特に世界中の子供や若年層を対象に行われている。今年10年目となるSIDは「オンライン上の権利と責任」というテーマで本日開催されている。

レビュー ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinqはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/01 13:40:15

秀逸です。参考になります。

zhizi zhizi 2013/03/01 13:48:53

励みになるコメントを頂き、ありがとうございます!

コメントを追加
備考: http://e27.co/2013/02/06/10-tips-for-better-online-security/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。