Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/02/21 14:28:08

grazieprego
grazieprego 45 I have studied German for 15 years an...
英語

Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.

ロシア語

Conyac был первоначально создан, чтобы помочь японским сотрудников компании, которым не хватает уверенности общения на разных языках ведения международного бизнеса. Ее целью было расширение прав и возможностей безупречное использование электронной почты, чатов и веб-сервисы, онлайн-игры и общих данных веб-сайтов. Conyac в настоящее время расширяет свой бизнес фокус на мировых рынках и с растущей международной команды более 10000 переводчиков (в настоящее время размещение 58 языков), он ожидает экспоненциальный рост ее членов международного сообщества. Повышение спроса на быстрый, доступный и точный перевод прогнозирует светлое будущее для Conyac, в настоящее время насчитывается более 16000 пользователей с момента запуска в 2009 году.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません