翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2012/12/17 04:40:15
あなたの銀行口座に直接入金するのでしょうか?それともペイパルを経由して入金するのでしょうか?
直接あなたの銀行に振り込むのは高額な取引なので不安です。
Should I put money directly into your bank account?
Or can I send money through Paypal?
I'm worry to send money directly into your bank account because it is a lot of money.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Should I put money directly into your bank account?
Or can I send money through Paypal?
I'm worry to send money directly into your bank account because it is a lot of money.
修正後
Should I put money directly into your bank account?
Or can I send money through Paypal?
I'm worried about this paying method because it is a deal involving a lot of money.
多少の文法ミス以外はなんとか通じますが、やや文章が単調に感じます。スタンダード翻訳者としての地位を維持するには表現にもう一つ工夫が必要です。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
レビュー、ありがとうございました。
以前の翻訳を見て、驚きました。ミスだらけですね。ご指摘、ごもっともです。