Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/13 23:49:27

s_m_weissbach
s_m_weissbach 50 Being born to a German artist and an ...
英語

The purpose of corporation is exporting and/or importing general merchandise from and/or to United Kingdom and/or EU countries.
Our web store in Japan.
Our store front page on Amazon.com
*We have solid performance on US market in watch category.
We start using FBA channel recently in UK.
Yes we have some stock on FBA center.
Yes all products comply with UK Nickel regulations.
We are interested in Watch category.
Yes
We don't have UK-based customer service number but we’ll provide customer service in English.
We’ll list the G-shock watches (Japanese model). We have more than 30 models.

ドイツ語

Der Zweck unserer Firma ist der Export bzw. Import von Merchandising Artikeln aus bzw. nach Großbritannien und/oder andere EU-Länder.
Unser Internet-Store in Japan.
Unsere Shop-Seite auf Amazon.com
*Auf dem US-Markt erzielen wir beachtliche Werte in der Kategorie Uhren.
Seit kurzem benutzen wir auch in Großbritannien einen FBA(Fulfillment by Amazon)-Kanal.
Ja, derzeitig sind Produkte in unserem FBA-Center vorrätig.
Alle unsere Produkte erfüllen die britischen Vorschriften und Normen bzgl. Nickel.
Wir sind an der Kategorie Uhren interessiert.
Ja
Unsere Servicenummer erreicht derzeit keinen Anschluss in Großbritannien, aber wir bieten dennoch einen Telefonservice in englischer Sprache.
Wir führen G-Shock Uhren (japanische Modelle). Wir bieten mehr als 30 Modelle an.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません