Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ タイ語 )

評価: 54 / ネイティブ タイ語 / 1 Review / 2012/12/01 10:15:34

英語

This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior students that excel at their art from countries all around the world.
It has been decided that the students who have been gathered for a summer training camp will be practising a play based on "Run, Melos, Run", written by Showa Japan literary master Dazai Osamu
The one who has undertaken the writing of the play scenarios is Atezuki Jun. As the younger brother of Jyogasaki Takumi, who is attending Moulin Academy because he is aiming to be a doctor, he should be entering Moulin Academy high school next year.



タイ語

ที่นี่คือ สถาบันมูแลง โรงเรียนเอกชนมัธยมปลายที่รวบรวมนักเรียนหัวกะทิชั้นเยี่ยมจากประเทศต่างๆทั่วโลกไว้ ได้กำหนดให้นักเรียนที่มาค่ายฝึกฤดูร้อน จะต้องซ้อมละครที่อิงเนื้อหาจากเรื่อง"วิ่งเลย เมลอส! วิ่ง" บทประพันธ์โดยปรมาจารย์ด้านวรรณคดี อาจารย์ดาไซ โอซามุ คนที่อาสาจะเขียนบทละครในครั้งให้ก็คือ อะเทะซีคิ จุน ในฐานะน้องชายของ เจียวงาซาคิ ทาคุมิ ปีหน้าจุนก็จะเข้าเรียนที่สถาบันมูแลงเช่นกัน เนื่องจากเขาอยากเป็นหมอ

レビュー ( 1 )

entire99 61 I'm an Organiser and Graphic design, ...
entire99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2012/12/29 16:19:41

แปลลื่นดีแล้ว แต่เนื้อหาไม่ครบถ้วน

コメントを追加