Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )

評価: 50 / 1 Review / 2012/12/01 06:51:48

marya2
marya2 50
英語

This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior students that excel at their art from countries all around the world.
It has been decided that the students who have been gathered for a summer training camp will be practising a play based on "Run, Melos, Run", written by Showa Japan literary master Dazai Osamu
The one who has undertaken the writing of the play scenarios is Atezuki Jun. As the younger brother of Jyogasaki Takumi, who is attending Moulin Academy because he is aiming to be a doctor, he should be entering Moulin Academy high school next year.






スペイン語

Esta es la academia Moulin, una escuela preparatoria privada que ha reunido estudiantes superiores de países de todo el mundo quienes destacan en su arte. Se ha decidido que los estudiantes que han sido reunidos para un campamento de entrenamiento de verano practicarán una obra basada en "Corre, Melos, corre", escrito por el maestro Showa Japón literario Osamu Dazai. El que se ha encargado de escribir los escenarios teatrales es Jun Atezuki. Como el hermano menor de Takumi Jyogasaki, quien está atendiendo a la academia Moulin porque aspira convertirse en doctor, él debería entrar la academia preparatoria Moulin el próximo año.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 50
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/02/19 08:54:28

Buena grmática, ortografía y estilo.

コメントを追加