翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2012/07/03 11:01:13
これらの荷物は日本に届いていません。おそらくNJの倉庫に放置されたままです。
倉庫から日本に届けるには追跡番号がないと、絶対に届かないのです。
次回からは番号とインボイスをお願いします。
どうぞご協力お願いいたします。
These items hasn't arrived in Japan. I guess they are being left at the warehouse in NJ.
Items without a tracking number are never delivered from the warehouse to Japan.
Please send them with a tracking number and an invoice from the next time, thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
These items hasn't arrived in Japan. I guess they are being left at the warehouse in NJ.
Items without a tracking number are never delivered from the warehouse to Japan.
Please send them with a tracking number and an invoice from the next time, thank you.
修正後
These items hasn't arrived in Japan. I guess they have been left at the warehouse in NJ.
Items without a tracking number are never delivered from the warehouse to Japan.
Please send them with a tracking number and an invoice from next time. Thank you in advance.
Pretty good but the second sentence was incorrect
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。