Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2012/07/03 11:01:13

k_co
k_co 50 特に生物学、医療関係に専門知識があります。
日本語

これらの荷物は日本に届いていません。おそらくNJの倉庫に放置されたままです。
倉庫から日本に届けるには追跡番号がないと、絶対に届かないのです。
次回からは番号とインボイスをお願いします。
どうぞご協力お願いいたします。

英語

These items hasn't arrived in Japan. I guess they are being left at the warehouse in NJ.
Items without a tracking number are never delivered from the warehouse to Japan.
Please send them with a tracking number and an invoice from the next time, thank you.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/08 18:58:41

元の翻訳
These items hasn't arrived in Japan. I guess they are being left at the warehouse in NJ.
Items without a tracking number are never delivered from the warehouse to Japan.
Please send them with a tracking number and an invoice from the next time, thank you.

修正後
These items hasn't arrived in Japan. I guess they have been left at the warehouse in NJ.
Items without a tracking number are never delivered from the warehouse to Japan.
Please send them with a tracking number and an invoice from next time. Thank you in advance.

Pretty good but the second sentence was incorrect

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: いつもトラッキングナンバーを送らない発送者にお願いのメールです。