Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2012/07/02 01:05:40

rong
rong 50
日本語

日本生まれの日本人。妻と二人の子どもと東京近郊の緑豊かな丘陵地で生活しています。

大学を卒業後、20年弱にわたる金融機関等での勤務を経て、ファイナンシャル教育ビジネスに携わってきました。

これからの20年は、日本の文化や新商品、サービスについて情報発信を行なって行きたいと考えています。

米国やヨーロッパのAmazonや、eBayを通じて、日本の様々な商品を紹介しています。

今後、生活の拠点を日本の東京のみならず、マレーシア、ハワイ、カナダ等にも構える予定。

英語

I’m Japanese born in Japan. I live in Tokyo suburban green rich hill area with my wife and 2 children.

After graduating from university, I spent 20 years or under, working with financial institutions and engaged in financial education business.

20 years moving forward, I think I would like to do information dispatching concerning the Japanese culture, new commodities and services.

Via American and Europe Amazon and eBay, the various commodities of Japan are being introduced.

In the future, not only in Japan’s Tokyo, I plan to set up the base of life even in Malaysia, Hawaii and Canada etc.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/12 16:58:24

元の翻訳
I’m Japanese born in Japan. I live in Tokyo suburban green rich hill area with my wife and 2 children.

After graduating from university, I spent 20 years or under, working with financial institutions and engaged in financial education business.

20 years moving forward, I think I would like to do information dispatching concerning the Japanese culture, new commodities and services.

Via American and Europe Amazon and eBay, the various commodities of Japan are being introduced.

In the future, not only in Japan’s Tokyo, I plan to set up the base of life even in Malaysia, Hawaii and Canada etc.

修正後
I’m Japanese born in Japan. I live in a hilly area rich in greenery with my wife and 2 children in the suburbs of Tokyo.

After graduating from university, I spent almost 20 years, working with financial institutions and engaged in the financial education business.

Moving forward 20 years, I now think I would like to provide information concerning Japanese culture, new products and services.

Via American and Europe Amazon as well as eBay, I offer various Japanese products.

In the future, other than Tokyo, Japan I plan to set up base in places like Malaysia, Hawaii and Canada to live.

Not bad but there are a number of grammar points which can be isolated that need fixing

コメントを追加