Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2010/05/28 07:08:43

ypsilon
ypsilon 50
日本語

私は日本から来た楽器製作家だ。これからレンタカーを借り、モーテルに泊まりながら約2週間かけてアメリカの楽器店を回って私の作品を見てもらうつもりだ。今回持ってきたこの楽器は見本として持ってきたもので販売するつもりはないし、それが禁止されていることも分かっている。この楽器には輸入規制の材料は一切使われていない。

英語

I am a musical instrument craftsman who come from Japan.
I'm going to rent a car to travel around America for about two weeks staying in motels, looking for musical instrument stores to show my work.
This instrument that I brought together is a sample and not to sell, also I know that it is prohibited.
None of import restricted materials is used in this instrument.

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/11 08:59:53

元の翻訳
I am a musical instrument craftsman who come from Japan.
I'm going to rent a car to travel around America for about two weeks staying in motels, looking for musical instrument stores to show my work.
This instrument that I brought together is a sample and not to sell, also I know that it is prohibited.
None of import restricted materials is used in this instrument.

修正後
I am a musical instrument craftsman who comes from Japan.
I'm going to rent a car to travel around America for about two weeks staying in motels, looking for musical instrument stores to show my work.
This instrument that I brought is a sample and not for sell, also I know that it is prohibited.
None of import restricted materials is used in this instrument.

Good Job!

コメントを追加