Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 1 Review / 2010/05/27 14:40:27

haru
haru 53
英語

日本の消費者は世界一要求が厳しく、日本市場で勝ち抜けば、世界でも戦える」と言われました。しかし、厳しく、場合によっては理不尽な要求に応えるために行ってきた施策が、皮肉にも品質の劣る海外の部品・製品を表舞台に上げてしまいました。

日本語

It was said that japanese consumers have the most strict demand in the world so if you win through japanese market then you can compete in the world market. However, the strict measure which reward for unreasonable demands depenging on the stuation ironically brought up lesser quality foreign parts / products to the major stage.

レビュー ( 1 )

elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/08 15:10:36

元の翻訳
It was said that japanese consumers have the most strict demand in the world so if you win through japanese market then you can compete in the world market. However, the strict measure which reward for unreasonable demands depenging on the stuation ironically brought up lesser quality foreign parts / products to the major stage.

修正後
It was said that Japanese consumers have the most strict demand in the world so if you win through Japanese market then you can compete in the world market. However, the strict measure which rewards for unreasonable demands depending on the stuation ironically brought up lesser quality foreign parts / products to the major stage.

Good Job!

コメントを追加