翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/05/10 17:28:23
Please,before buying the item, read the item description, please consider.
Product Description
Description
Payment
We can accept payment through PAYPAL Only
Please send the Payment to us within 4 days after your bid.
■Packaging Method
I respectfully packaging products to send.
Packing model is here
■Shipping
(1)EMS (Expedited shipping) = Tracked & Insured......................(5-14 days to USA)
We will email you a Tracking Number (if available) when your order is shipped.
(2)Registered SAL ( 14-30 days to US / No tracking )
(3)SAL ( 14-30 days to US / tracking & insured )
Please select shipping method from either EMS, registered SAL, or SAL.
The cheapest shipping method will be registered SAL.
S'il vous plaît, avant d'acheter l'élément, lire la description de celui-ci et de le considérer.
Description du produit
Description
Paiement
Nous pouvons accepter le paiement par PAYPAL uniquement
Veuillez d'envoyer le paiement à nous dans les 4 jours après votre enchère.
*Méthode d'emballage
Je suis respectueusement avec l'emballage des produits à envoyer.
Le modèle d'emballage est ici
*Expédition
(1) EMS (expédition express) = Suivi et assuré......................(5-14 jours dans les États-Unis )
Nous vous enverrons un numéro de suivi (si est disponible) lorsque votre commande est expédiée.
(2) SAL enregistré (14-30 jours dans les États-Unis / sans suivi)
(3) SAL (14-30 jours dans les États-Unis / suivi et assuré)
Veuillez sélectionner la méthode d'expédition à partir soit EMS, SAL enregistré ou SAL.
La méthode la moins coûteuse pour l'expédition sera enregistrée comment SAL.