翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2022/09/23 15:04:08
Hello -
Thank you for the quick response.
I do have a mailbox in Japan and can arrange for the COD payment (via credit card)
I have viewed the prices online and I would like to order the following records :
They can be sent to my address
Please let me know if you would require any additional information
Thank you!
sean
こんにちは -
速やかなご返信ありがとうございます。
私は日本に郵便受けを持っていて、代金引換払い(クレジットカード経由)を手配できます
オンラインで価格を確認しましたが、次のレコードを注文したいと思います。
彼らは私の住所に送ることができます
追加情報が必要な場合はお知らせください
ありがとうございました!
ショーン
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは -
速やかなご返信ありがとうございます。
↵
私は日本に郵便受けを持っていて、代金引換払い(クレジットカード経由)を手配できます
↵
オンラインで価格を確認しましたが、次のレコードを注文したいと思います。
↵
彼らは私の住所に送ることができます
↵
追加情報が必要な場合はお知らせください
ありがとうございました!
ショーン
修正後
こんにちは -
速やかなご返信ありがとうございます。
私は日本に郵便受けを持っていて、代金引換払い(クレジットカード経由)を手配できます
オンラインで価格を確認しましたが、次のレコードを注文したいと思います。
彼らは私の住所に送ることができます
追加情報が必要な場合はお知らせください
ありがとうございました!↵
ショーン↵
↵
こんにちは -↵
速やかなご返信ありがとうございます。↵
私は日本で郵便を受け取ることができますので、(クレジットカードによる)代金引換払いにてお支払いします。↵
オンラインで価格を確認しましたが、次のレコードを注文したいと思います。↵
それらを私の住所にお送りいただけます。↵
追加情報がご入用の際にはお知らせください
ありがとうございました!
ショーン