Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2020/05/17 23:27:36

erika44
erika44 51 日本生まれ日本育ち、現在はロンドン大学で映画学を専攻している学生です。 ...
英語


I'm afraid that the shipping cost of this is going to be expensive because of the cost.

I've looked at a few different options and I think the best one I can get is £52.00, this gives full insurance, tracking and a delivery time of 3 days (however the 3 days does not take into account the current health situation which has messed up the post system all over the world so I think it would probably take longer than that).

There is another option which aims for a 2 day delivery time (but again that doesn't take into account any delays due to Covid 19). This also includes full tracking and insurance. This one costs £77.00.

Please let me know which of these you would prefer and I'll send an invoice

日本語

大変申し訳ございませんが、此方の配送料は費用の関係で非常に高価格になってしまいます。

複数の配送放送を確認致しましたが、最良のもので手配できる価格が£52です。こちらは全ての保障、追跡、配達期間3日(ただしこの3日は現在のパンデミックで世界的に運送業界が影響を受けていることは考慮しておらず、表示されているより長く時間がかからことが予想されます。)

また、そのほかに2日間での配送がございます(こちらもコロナウィルスの影響で遅延することは考慮されていません)。こちらも全保障と追跡が含まれています。価格は£77です。

どちらの方法をご希望かぜひご返信ください。請求書を送らせて頂きます。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60 専門学校で2年間翻訳(英語⇔日本語)を学びました。 事務系の仕事を通...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2020/05/18 23:26:35

読みやすく、誤訳もないと思います。

コメントを追加