利用規約(フリーランサー)は2020年04月01日に改定されました。 新しい利用規約はこちら

Conyac利用規約

第1条(はじめに)
  1. この利用規約(以下「本規約」)は、株式会社エニドア(以下「当社」)が提供する当社サービス「コニャック」(以下「本サービス」)の利用条件を定めるものです。
  2. 本規約は、予告なしに変更されることがあります。ご利用の際には、随時、最新の利用規約を参照ください。
  3. 本サービスの内容は、将来予告なく変更、追加、削除することがあります。
第2条(用語定義)
  1. 本規約において「ユーザー」とは、本サービスのウェブサイト(conyac.cc)にアクセスし、同ウェブサイトを閲覧または本サービスを利用した者の総称です。
  2. 本規約において「アカウントホルダー」とは、本サービスを通して翻訳依頼或いは翻訳を行うためにアカウント登録した者の総称です。
  3. 本規約において「翻訳依頼者」とは、本サービスにおいて翻訳を依頼する者を指します。
  4. 本規約において「翻訳者」とは、依頼された原文を翻訳する者を指します。
  5. 本規約において「翻訳結果」とは、翻訳依頼者が翻訳依頼した原文を翻訳者が翻訳した場合の成果物を指します。
第3条(アカウント登録)
  1. 本サービスにおいて翻訳依頼または翻訳を行う場合、アカウント登録が必要です。
  2. 前項のアカウント登録は無料です。
  3. アカウントホルダーは本規約及びその他当社が別途定める諸規程を熟読の上、その全てに同意したものとみなし、本サービスの利用につき、本規約及びその他当社が別途定める諸規程を遵守する義務を負います。
  4. 第1条2項の定めに従い、本規約またはその他当社が別途定める諸規程が改定された場合、ユーザーは、本サービスの利用につき、改定後の規約及び諸規程を遵守するものとします。
  5. ユーザーがアカウント登録する際には、アカウント登録の書式に従い、自己に関する真実かつ正確なデータを入力しなければなりません。
  6. アカウント登録は、1名につき1個のアカウントのみ付与され、複数のアカウントを保有することはできません。
  7. アカウントホルダーは、当社が付与したアカウントを第三者に譲渡及び貸与することはできません。
  8. IDならびにパスワードの管理は、アカウントホルダーの責任において行うものとし、IDならびにパスワードを利用して行われた行為の責任は当該IDを保有しているアカウントホルダーの責任とみなします。
第4条(プライバシー・個人情報)
  1. 当社は、本サービスを提供するにあたり必要最小限の情報をユーザーから取得します。当社は、ユーザーから取得したプライバシー・個人情報の保護に最大限の注意を払います。当社のプライバシー・個人情報に対する考え方の詳細については、プライバシーポリシーを参照してください。
  2. クレジットカード情報など、翻訳依頼料の支払いや翻訳報酬の受け取りに際してPayPalに登録していただいた個人情報の取り扱いに関する責任はすべてPayPal(www.paypal.com)に帰属するため、当社は関知致しません。
第5条(登録解除、サービスの利用停止)
  1. 当社は、アカウントホルダーが次の各号に該当すると判断した場合には、事前に通知することなく、また未使用ポイントの有無にかかわらず、当該アカウントホルダーによる本サービスの利用停止、当該アカウントホルダーのパスワード等の変更、または当該アカウントホルダーの資格の取消しを行うことができるものとします。
    • アカウント登録の際の記入事項に虚偽があることが判明した場合
    • IDまたはパスワードを不正に使用した場合
    • 本サービスによって提供された情報、翻訳結果を不正に使用した場合
    • 第3条3項ないし7項、第8条のいずれかに違反した場合
    • 本サービスに登録後、10か月連続で本サービスの利用がない場合
    • 当該アカウントホルダーが当社ないし第三者に損害を与える危険があると当社が判断した場合
    • 本規約及びその他当社が定める諸規程に反する行為があった場合
    • ユーザーが反社会的勢力の構成員もしくはその関係者であると疑われる場合
    • 翻訳者が一定数以上の依頼者からブラックリストに登録された場合
    • その他、当社が、本サービスの利用について不適当と判断する場合
  2. 資格喪失したアカウントホルダーは、今後一切の本サービス利用をお断りすることがあります。
  3. 前項の場合において、アカウントホルダーに何らかの損害が生じたとしても、当社は一切責任を負いません。
第6条(利用料金等)
  1. 本サービスの利用に伴い、翻訳依頼者が支払う翻訳依頼料及び翻訳者が受け取る翻訳報酬ならびに当社が取得する手数料については、PayPalの決済サービスを利用して決済を行います。
  2. 前項の翻訳依頼料、翻訳報酬、手数料及び各決済方法の詳細は、別途定める当社規定に従います。
第7条(ポイント・クレジットの失効に関して)
  1. 翻訳者が翻訳によって得たポイントは、アカウントに追加されていきます。6ヶ月間本サービスにログインしない場合、ポイントは失効致しますのでご注意下さい。
  2. 翻訳依頼者が購入したクレジットは購入日から6ヶ月間有効です。
  3. 購入されたクレジットと月額プランの購入に対する返金は行っておりません。
第8条(ユーザー・アカウントホルダーの責務)
  1. ユーザーが本サービスを利用する場合、インターネットにアクセスする必要がありますが、そのためのあらゆる機器、ソフトウェア、通信手段はユーザーご自身が各自の責任と費用において適切に準備、設置、操作していただく必要があります。当社はユーザーのアクセス環境について一切関与せず、これらの準備、操作に関する責任を負いません。
  2. アカウントホルダーは本サービスを自己責任の下に利用するものとし、本サービス上で掲載、開示、提供または送付し, あるいは掲載、開示、提供または送付を受けた翻訳を依頼する原文、翻訳結果等 全てのコンテンツ(情報、データ、文書、文字等)に関する正確性、完全性、有用性、適法性等を自らの責任と判断により本サービスを利用するものとします。
  3. アカウントホルダーは、翻訳を依頼する原文の著作権が、著作権者の同意を得た場合、著作権法第二章第三節第5款に定める例外等を除き、原文の著作者に帰属することを銘記し、本サービスを利用するに際し、著作権等第三者の知的財産権を侵害しないよう最善の注意を尽くさなければなりません。
  4. アカウントホルダーは、原文著作者またはその他の第三者から、本サービス上で掲載、開示、提供または送付し, あるいは掲載、開示、提供または送付を受けた翻訳を依頼する原文、翻訳結果等全てのコンテンツ(情報、データ、文書、文字等)について、著作権侵害等の法的責任の追及を受けるなどの紛争が起きた場合、アカウントホルダー自らの費用と責任において当該紛争を解決するものとし、当社は、一切責任を負いません。
第9条(禁止事項)
ユーザー及びアカウントホルダーは、本規約の他の条項及び当社が別途定める諸規程で禁止した行為のほか、次の各号に定める行為を行ってはなりません。
  • 個人情報の漏洩・プライバシー侵害
  • 違法行為・犯罪行為・自殺等の自損行為を誘発・助長する表現や言動
  • 誹謗中傷やわいせつな内容など他人に嫌悪感を与える表現や言動
  • 名誉毀損・侮辱する表現や言動
  • 著作権その他の知的財産権等他人の財産権侵害
  • 他人になりすまし、カード情報、預貯金口座等の名義を偽る行為
  • 公序良俗に反する表現や言動
  • 営業妨害、営業広告宣伝
  • 商業目的での本サービスの利用
  • ジャンクメール、スパムメール、チェーンレター、無限連鎖講、その他勧誘を目的とするコンテンツ等の掲載、開示、提供または送付行為
  • 本サービスまたはサービスに接続しているサーバー等のハードウエアや、ネットワーク、ソフトウエアを毀損したり、誤作動させる行為
  • コンピュータウィルスなどの有害なプログラムを、本サービスを通じて又は関連して使用し、もしくは提供する行為
  • 反社会的勢力を助長、賛同するような表現や言動
  • 翻訳サイトでの翻訳結果の転載
第10条(免責事項・無保証)
  1. 当社は、アカウントホルダーが本サービス上で掲載、開示、提供または送付し, あるいは掲載、開示、提供または送付を受けた翻訳を依頼する原文、翻訳結果等全てのコンテンツ(情報、データ、文書、文字等)の内容について、その正確性、完全性、有用性、適法性を保証するものではありません。当該コンテンツに起因してアカウントホルダーやその他第三者に損害が発生したとしても、当社は一切責任を負いません。
  2. アカウントホルダーが本サービス上で掲載、開示、提供または送付し,あるいは掲載、開示、提供または送付を受けた翻訳を依頼する原文、翻訳結果等のコンテンツ(情報、データ、文書、文字等)は、明示的に非公開を選択しない限り、本サービス上で公開されます。コンテンツの公開に伴い損害が発生したとしても、当社は一切責任を負いません。
  3. 当社は、アカウントホルダーに対し、本サービスを提供するにあたり、当社の故意または重大な過失に基づく債務不履行または不法行為に起因して損害を与えた場合、当該アカウントホルダーが現実に被った直接損害に限り、アカウントホルダーが当該サービス利用時に喪失したポイント数或はクレジット数に該当する金額を上限としてその損害を賠償するものとします。この場合、当社は、アカウントホルダーに発生した使用機会の逸失、データの滅失、業務の中断、またはあらゆる種類の損害(間接損害、特別損害、付随損害、派生損害、逸失利益を含む)に対して、たとえ当社がかかる損害の可能性を事前に通知されていたとしても、当社は一切責任を負いません。
第11条(原文及び翻訳結果等の利用権)
  1. 翻訳依頼者は、当社に対し、翻訳依頼者が本サービス上で掲載、開示、提供または送付した原文を、非独占的に使用する権利(複製、転載、公衆送信、出版、上映、頒布、譲渡、貸与、翻訳、翻案、改変、編集を含む)を無償で許諾(サブライセンス権を含む)したものとみなします。
  2. 翻訳者は、翻訳依頼者が本サービス上で掲載、開示、提供または送付した原文に対する翻訳結果の全ての著作権(著作権法第27条及び第28条の権利を含む)を、その翻訳依頼者に譲渡するものとします。また、翻訳者は、翻訳結果の著作者人格権を行使しないものとします。
  3. 翻訳依頼者は、当社に対し、翻訳者によって譲渡された翻訳結果を非独占的に使用する権利(複製、転載、公衆送信、出版、上映、頒布、譲渡、貸与、翻訳、翻案、改変、編集を含む)を無償で許諾(サブライセンス権を含む)したものとみなします。
  4. 当社は、アカウントホルダーが本サービス上で掲載、開示、提供または送付し,あるいは掲載、開示、提供または送付を受けた翻訳を依頼する原文、翻訳結果等全てのコンテンツ(情報、データ、文書、文字等)を無償で保存ないしデータベース化するなどして利用することができるものとします。なお、当社が必要と認めた場合には、アカウントホルダーの承諾を得ることなく、保存されている原文または翻訳結果等のコンテンツ内容の一部削除または修正を行う場合があります。コンテンツの保存期間は本サービスの運営期間と同期間とします。
第12条(翻訳者の守秘義務)
翻訳者は、翻訳依頼が非公開依頼の場合、その内容と依頼から知り得た情報を外部に漏らしてはいけない。
第13条(サイトへの接続など)
本サービスを利用するためのサイトへの接続は、ユーザーが自己の費用で行うものとします。当社のサイトへの接続中、回線の都合等で接続が中断した場合にも、当社では一切の責任を負いません。
第14条(サービスの一時的な中断)
当社は以下に掲げる事由により、会員に事前に連絡することなく、一時的にサービスの提供を中断することがあります。このサービスの中断による損害について、当社は一切責任を負わないものとします。
  • 当社のシステムの保守、点検、修理などを行う場合。
  • 火災・停電により本サービスの提供ができなくなった場合。
  • 天変地異などにより本サービスの提供ができなくなった場合。
  • その他、運用上または技術上、本サービス提供の一時的な中断を必要とした場合。
第15条(準拠法、合意管轄)
本規約は、日本法に準拠して解釈されるものとします。本サービス利用に関し紛争が生じた際には、東京地方裁判所を第一審の専属的合意管轄裁判所とします。
第16条(当社への連絡、問い合わせ)
ユーザー名やパスワードを紛失した場合、本規約及びその他当社が別途作成する諸規程に他人が違反している事実を発見した場合、その他当社に対する問い合わせが必要な場合は、以下のメールアドレス宛にご連絡ください。 メールアドレス:support@conyac.cc
第17条(本利用規約の効力)
本利用規約は平成21年4月6日から発効するものとし、改訂後の規約に優先して適用されるものとします。
  • (附則)
  • 制定:平成21年 4月6日
  • 改訂:平成21年7月28日
  • 改訂:平成23年 2月1日
  • 改訂:平成24年1月10日
  • 改訂:平成24年4月16日
  • 改訂:平成24年8月10日
  • 改訂:平成25年4月10日
  • 以上