Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなってすみません。 君のメールの情報は、とても価値のある物でした。 最近、日本の市場では見かけない物ばかりです。 ユーロ高だけど、出来るだけ、多...

翻訳依頼文
返信が遅くなってすみません。
君のメールの情報は、とても価値のある物でした。
最近、日本の市場では見かけない物ばかりです。
ユーロ高だけど、出来るだけ、多くを発注したいと考えている。
なぜなら、一回でまとめての方が効率がいいからね。
現時点では、以下のリストの商品を発注したい。

多くの模型を見ていると、知識が増えて
面白くなるね。
歴史が長い玩具だから一生かけても
覚えきれないから、君の助けが必要だ。
それと、カタログやステッカーなどの販促品は
入手出来ますか?
では、合計金額と連絡を待っています。




transcontinents さんによる翻訳
Sorry for my late reply.
Information on you email was very valuable.
These are hardly found in Japanese market these days.
Euro is expensive, but I'm thinking about ordering as much as I can.
Because bulk order is more efficient.
At the moment, I'd like to order the items on the following list.

Looking at many models builds knowledge, and it becomes interesting.
Since these toys have long history, I won't be able to learn everything in my lifetime, so I need your help.
Also, can you get novelties such as catalogues and stickers?
Then, I'll be waiting for your reply and total amount.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...