Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 画像のリンク時は、オリジナルサイズ(高精細)でアップロードした画像もPhotobucketウェブサイズ画像で表示されます。 アップロード設定が実際の画像...

翻訳依頼文
Hi there,
Your original size images are stored (up to 20 MB) and you can have web-size images of up to 2 MB or 4000 x 3000 pixels per image.
Original size images

As a Pro user, your images are uploaded at their original size by default in the Main Uploader and the non-Flash Uploader. A web-size copy is created for display on Photobucket and for linking and sharing when you upload, as well. If you want to upload your original size images when you use the Bulk Uploader, make sure you click more options, then choose Upload images in high resolution (Bulk uploader). If you don't, your original size images will not be saved "behind the scenes" for you to view or download and you will ONLY have web-size copies.

When you link to an image, it is the Photobucket web-size image, even if you uploaded that image at its original size (in high resolution).
Your web size image may be the same size as your original image if your upload settings are greater than your image size. For example, if your upload settings are 4000x3000 and your image is 2448 x 3264, the web size image is the same size as the original.

Hope this information is helpful.

Kind Regards,
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは。
オリジナルサイズの画像は保存され(20MBまで)、各画像につき2MB以下または4000 x 3000画素のウェブサイズ画像がご利用いただけます。

Proユーザーの場合、画像はメインアップローダーとFlash無しアップローダーのデフォルト設定によりオリジナルサイズでアップされます。アップロードすると、Photobucketの表示のためウェブサイズコピーが作成され、リンクや共有にご利用いただけます。バルクアップローダーでオリジナルサイズの画像をアップするには、オプションで高精細画像をアップ(バルクアップローダー)をご選択ください。選択されなかった場合はオリジナルサイズ画像は「舞台裏」には保存されず、閲覧もダウンロードもできません。ウェブサイズコピーのみご利用いただけます。
画像のリンク時は、オリジナルサイズ(高精細)でアップロードした画像もPhotobucketウェブサイズ画像で表示されます。
アップロード設定が実際の画像より大きいサイズに指定されている場合、ウェブサイズ画像とオリジナル画像が同じサイズとなる場合があります。例えば、アップロード設定が4000x3000 あなたの画像サイズが2448 x 3264の場合、ウェブサイズ画像はオリジナルと同じサイズとなります。

この情報はお役に立てましたでしょうか。

宜しくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1152文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,592円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...