Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送の手配と分析書のお手配をいただきましてありがとうございます。 いつも大変助かっています。 御社の製品はたいへん品質がよく、当社のお客さまからの評価もた...
翻訳依頼文
発送の手配と分析書のお手配をいただきましてありがとうございます。
いつも大変助かっています。
御社の製品はたいへん品質がよく、当社のお客さまからの評価もたいへん高いです。
販売力を強化していきますので、これからもよろしくお願いします。
いつも大変助かっています。
御社の製品はたいへん品質がよく、当社のお客さまからの評価もたいへん高いです。
販売力を強化していきますので、これからもよろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for arranging shipment and analysis statement.
You're always so helpful.
Your products have excellent quality and our really high reputation among our customers.
We'd like enhance our sales, we hope to continue our relationship.
You're always so helpful.
Your products have excellent quality and our really high reputation among our customers.
We'd like enhance our sales, we hope to continue our relationship.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...