Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 銀行にアプローチしていただき、ありがとうございます。 当社も銀行に確認をしていますが、先週金曜の時点では、まだ返金手配は完了しておりません。 返金がすみま...
翻訳依頼文
銀行にアプローチしていただき、ありがとうございます。
当社も銀行に確認をしていますが、先週金曜の時点では、まだ返金手配は完了しておりません。
返金がすみましたら、確実に支払いを行います。
どうかご安心ください。
1mlボトルについても了解です。
いろいろとありがとうございました。
これからもよろしくお願いいたします。
当社も銀行に確認をしていますが、先週金曜の時点では、まだ返金手配は完了しておりません。
返金がすみましたら、確実に支払いを行います。
どうかご安心ください。
1mlボトルについても了解です。
いろいろとありがとうございました。
これからもよろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for approaching at the bank.
We are also contacting the bank for confirmation, but as of last Friday, refund process had not been done yet.
I will surely make payment after the refund.
Pleae do not worry.
I acknowledge about 1ml bottle, too.
Thank you for all you have done.
I hope to continue our good relationship.
We are also contacting the bank for confirmation, but as of last Friday, refund process had not been done yet.
I will surely make payment after the refund.
Pleae do not worry.
I acknowledge about 1ml bottle, too.
Thank you for all you have done.
I hope to continue our good relationship.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...