Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 商品の配送はドイツ国内限定と書かれていますが、なんとか日本への配送をお願いできませんか? もし可能なら教えてください。日本への配送料金(手数料込み)を教え...

翻訳依頼文
商品の配送はドイツ国内限定と書かれていますが、なんとか日本への配送をお願いできませんか?
もし可能なら教えてください。日本への配送料金(手数料込み)を教えてください。

私はドイツ語が苦手なので、あなたの言っていることがわかりません。
恐縮ですか、簡単なドイツ語で教えてください。

これらの商品にスクラッチはありますか?これらの商品はすべて1級品ですか?



私は連絡がなくて困っています。至急連絡をください。
君は商品の発送しましたか?トラッキングナンバーを教えてください。


商品がまだ届きません。
junti さんによる翻訳
Sie haben zwar geschrieben, dass der Versand der Ware auf Deutschland begrenzt ist, dennoch würde ich gerne wissen, ob Sie die Ware nicht irgendwie nach Japan versenden können. Wenn ein Versand nach Japan möglich ist, wie hoch wären die Versandkosten?

Da mein Deutsch nicht besonders gut ist, verstehe ich Ihr Anliegen leider nicht.
Können Sie mir in einem leichten Deutsch schreiben?

Gibt es Kratzer auf diesen Waren? Sind alle diese Waren erste Qualität?



Dadurch, dass Sie mich nicht kontaktieren gerate ich in Verlegenheit. Ich bitte um schnellstmögliche Kontaktaufnahme.
Haben Sie die Ware bereits losgeschickt? Nennen Sie mir bitte die Tracking-Nummer.


Die Ware ist bisher nicht angekommen.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
junti junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得