Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 各家々の下水部分の端池はすべて繋がっていて、上流の家で洗ったものが当然下流の家にも流れてくる。基本的には鯉が食べてしまうのでクズは流れてこないけれども、も...

翻訳依頼文
各家々の下水部分の端池はすべて繋がっていて、上流の家で洗ったものが当然下流の家にも流れてくる。基本的には鯉が食べてしまうのでクズは流れてこないけれども、もしも上流でなにか毒性のあるものを流してしまったら、下流の鯉は全滅してしまったりするわけで、そのようなことが起こらないような地域としての信頼関係をベースとしてこの水のシステムは成り立っている。



emizukoshi さんによる翻訳
The sewer in each individual house totally leads to the Hasuike.
When washing something in the upriver homes, it spontaneously flows to the downriver homes. Basically, carps eat all of leftover meals so debris does not flow to the river downstream.
If something like toxins were drained in the river upstream, all of carps in the river downstream would die off.
This water system is built on the idea that people living in the area have a trustful relationship and such a terrible event could not happen.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
172文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
emizukoshi emizukoshi
Starter
現在、医療系社団法人にて社内翻訳に従事
海外患者会とのやりとり、投稿論文、海外学会へのポスター作成