conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼
»
Eslite表示什么意思,不是翻译,谢谢!比如在美国ESLITE这个词通常...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] Eslite表示什么意思,不是翻译,谢谢!比如在美国ESLITE这个词通常用在什么地方?
翻訳依頼文
Eslite表示什么意思,不是翻译,谢谢!比如在美国ESLITE这个词通常用在什么地方?
crowley44
さんによる翻訳
It's a old French work meaning elite in English.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
44文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
396円
翻訳時間
24分
フリーランサー
crowley44
Starter
Graduated with Degree in Hospitality and Tourism Management with Nanyang Tech...
相談する
他の中国語(簡体字)から英語への公開翻訳
它可以通过远程控制深入火灾现场(人类不好到达的区域)提供第一首的现场路线、结构视频和图片。并通过自己身上的传感器把现场的温度、烟浓度等数据传送回去
中国語(簡体字) → 英語
你们公司有一位先生令于9月在北京与我见个面。但由于我从9月-10月在欧洲有商务活动,因此未能实现这个计划。我今天给你们这个传真,是想表达我们对这个技术的兴趣。
中国語(簡体字) → 英語
爱情里最痛的一句,就是我明明爱你,却还要说:“没关系”... 那个夜晚又 是想起你了,拿起手机,望着那熟悉的号码,但我却没有勇气按下拨键。我害怕我拨打的电话号码,是换来一句“对不起,您拨打的电话是空号,请刻对后再拨”, 又或是“对不起,您拨的电话号码暂时无法接通,请稍候再拨”。最终我还是放下了手机,静静地守候,静静地想念,仿佛静得我还听见耳里传来的熟悉声音,其实 那只是我想起你说的话,泪不知不觉又掉了。
中国語(簡体字) → 英語
XP-5R SPOT 采用最新的Philips MSD Platinum 5R铂金杯泡,超高效率超高亮度的保证,Philips原厂配备电子整流器,确保灯泡长寿命,持续稳定工作。XP-5R是新一代小功率高亮度摇头电脑灯产品,共有SPOT和BEAM两个型号,适合夜场,酒店宴会厅及各主题餐厅等场所使用,最先进的光学系统和静音的电子系统,超越当今潮流指标,是灯光设计师的最佳选择。
中国語(簡体字) → 英語
crowley44さんの他の公開翻訳
定光寺浓郁的历史文化气息回荡在名为岩谷堂的小石龛。 枫叶祭时,寺院内西处,一间位于高架观景台的茶座开门营业。 一手握着“御手洗団子“(淋上咸甜酱油膏的烤丸子)的小吃,您可以眺望欣赏枫叶片片的美景也可以俯瞰名古屋中心地带的市景。 沿着定光寺自然休闲森林的徒步路线,环绕桥边的区域夜里灯火通明,其迷人的景色令人赏心悦目。
英語 → 中国語(簡体字)
女性7
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
5/15(週四) 小學館「女性7」20號
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
”homecoming”
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
crowley44さんのお仕事募集
Transcription Services for Video and Audio files, focusing on customer service and training industry.
$10.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Offering translation services for website text, specializing in hospitality, service and training companies.
$10.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,174人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する