Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] Là một trong 4 ngân hàng thương mại lớn nhất Việt Nam, bao gồm hơn 114 chi nh...

翻訳依頼文
Là một trong 4 ngân hàng thương mại lớn nhất Việt Nam, bao gồm hơn 114 chi nhánh trải khắp các tỉnh thành trên toàn quốc cùng với hệ thống trên 15.000 người dùng, cơ sở dữ liệu khổng lồ và không ngừng gia tăng. Năm 2010, cùng với sự phát triển không ngừng của các Ngân hàng trong nước, để nâng cao tính cạnh tranh, khả năng quản lý hệ thống công nghệ thông tin khổng lồ BIDV đang có những thay đổi lớn trong quản lý, điều hành
Nền tảng hệ thống cũ và cấu trúc quản lý theo mô hình phân tán theo từng chi nhánh riêng trở nên khó có thể đáp ứng được các yêu cầu về quản lý và trao đổi thông tin.
Hệ thống thư điện tử với nhu cầu sử dụng tăng cao cũng đòi hỏi một kiến trúc mới với khả năng phục vụ tối ưu hơn

chick さんによる翻訳
As one of the four largest commercial banks in Vietnam, including more than 114 branches spread across the provinces and cities nationwide with over 15,000 system users, the database giant and is constantly increasing. In 2010, along with the ongoing development of the banks in the country, to enhance competitiveness, ability to manage information technology systems BIDV giants are big changes in management and administration
Old system and platform management structure dispersion model for each individual branch can become difficult to meet the requirements of management and information exchange.
E-mail system with increasing demand for high also requires a new architecture capable of serving more optimal.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
709文字
翻訳言語
ベトナム語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,596円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
chick chick
Starter
I'm an open book