Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] HPT vinh dự là đơn vị nhận được sự tin tưởng của Sở TTTT TP.HCM trong việc cu...

翻訳依頼文
HPT vinh dự là đơn vị nhận được sự tin tưởng của Sở TTTT TP.HCM trong việc cung cấp giải pháp giúp giải quyết các khó khăn, thách thức đã đặt ra và tiến tới lộ trình phát triển Chính phủ điện tử trong tương lai.
Dựa trên nền tảng công nghệ Microsoft, HPT triển khai giải pháp xây dựng hệ thống định danh và thư điện tử dùng chung cho Thành Phố theo lộ trình sau:
• Xây dựng cấu trúc nền tảng Active Directory theo mô hình Root – Child domain.
• Hệ thống thư điện tử được cài đặt tại domain Root.
• Chuẩn hóa lại toàn bộ tên đăng nhập của người dùng tại các đơn vị.
• Từng bước chuẩn hóa tiến tới mục tiêu Single-sign-on cho toàn bộ hệ thống của các Sở/ Ban/ Ngành.
chick さんによる翻訳
HPT is honored to receive the trust of the HCM City Department of Information and Communications in providing solutions to help solve the difficulties and challenges posed and the evolution of e-government in the future.
Based on Microsoft platform technologies, deploy solutions HPT build identification systems and shared e-mail to the City under the following schedule:
• Develop fundamental structure of Active Directory Root model - Child domain.
• e-mail system is installed at the root domain.
• Standardize the full name of the user logged in the unit.
• Step by step toward the goal to standardize Single-sign-on for the whole system of the Department / Departments / Organisations.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
662文字
翻訳言語
ベトナム語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,489.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
chick chick
Starter
I'm an open book