Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本語で発送先の住所を記載してしまいました。 下記の住所に商品を発送して下さい。宜しくお願いします。 私はあなたのアカウントに"paypal"...

翻訳依頼文
私は日本語で発送先の住所を記載してしまいました。
下記の住所に商品を発送して下さい。宜しくお願いします。

私はあなたのアカウントに"paypal"で支払いをしましたので、ご確認ください。

丁寧に梱包してできる限り早く商品を発送して下さい。

もし追跡番号がありましたら、教えて下さい。

発送先は下記の通りです。

私は商品が届くのを楽しみにしております。

日本への発送は出来ますか?
もし出来るのでしたら、送料はいくらでしょうか?
お返事をお待ちしてます。
gloria さんによる翻訳
I wrote the shipping address in Japanese language erroneously.
Please ship the item to the following address. Thank you.

I have paid to your account via Paypal. Please confirm.

Please pack it carefully and ship it as soon as possible.

If it comes with tracking number, please let me know.

The shipping address is as follows.

I am looking forward to receiving the item.

Can you ship items to Japan?
If you can, how much will be the shipping fee?
I am looking forward to hearing from you soon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
8分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する