Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] SAS warrants each production release of the Software shall substantially conf...

翻訳依頼文
SAS warrants each production release of the Software shall substantially conform to its documentation including any updates thereto,and the Software and the media on which it is installed shall be free of software viruses when received by Partner.As the exclusive remedy for breach of these warranties,SAS,at its option,shall:repair the Software;replace the Software;or terminate the Software license and refund the fees paid for the Software at issue during the then-current license period.Preproduction Software is provided “AS-IS”,without warranty of any kind,as further set forth in the applicable Preproduction Software Supplement
Each party warrants that it has the full power and authority to enter into the LCA.
chick さんによる翻訳
SAS đảm bảo mỗi phiên bản sản xuất của phần mềm cơ bản phải phù hợp với tài liệu của nó bao gồm bất kỳ bản cập nhật liên quan, và phần mềm và phương tiện truyện thông được cài đặt sẽ không có các phần mềm độc hại khi được nhận bởi đối tác. Khi biện pháp khắc phục độc quyền cho các hành vi vi phạm những đảm bảo, SAS, tùy theo trách nhiệm của mình, sẽ có trách nhiệm: sữa chữa phần mềm; thay thế phần mềm và hoàn trả lệ phí đã trả tiền cho phần mềm tại vấn đề hiện tại trong suốt thời gian cấp phép sau đó. Phần mềm tiền sản xuất được cung cấp "AS-IS" mà không có bất kỳ bảo đảm nào, cũng như tiếp tục được quy định trong các phần mềm bổ sung áp dụng tiền sản xuất. Mỗi bên bảo đảm rằng nó có toàn bộ sức mạnh và thẩm quyền để tham gia vào các LCA.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
chick chick
Starter
I'm an open book