conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
(警告) ハトにエサ、 指消失
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] (警告) ハトにエサ、 指消失
翻訳依頼文
kmkj
さんによる翻訳
(警告)
ハトにエサ、
指消失
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
13.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kmkj
Starter
他の英語から日本語への公開翻訳
郵便局はまだ私の荷物を見つけることができていません。郵便局と責任者の情報はこの通りです。もし、あなたや日本郵便で保険金請求が必要であれば、この責任者が状況を理解しています。
英語 → 日本語
1)お支払いを受け取りました。ありがとうございます。ご注文品は早急に発送します。出荷された時に追跡番号とともにお知らせします。ありがとうございます。 敬具 追伸:郵便料金、原価、環境上の重要性が上がっている為、請求書はご要望があった時のみ添付します。
英語 → 日本語
こんにちは。 あなたが余分な関税を払わずに済むように申告をしようと思います。 よろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
肌の色の塗装について-この写真のAkinaは、タイの赤ちゃんのような肌の色をしています-暗い肌色です 肌の塗装は明るい色の方が良いですか? 目について- 自宅に、Akina用の非常に暗い色のアジア人の目があります 前回のAkinaのような目が1組あります これらの目はあまり暗い色ではありません すみません、この目は暗褐色ですが、自宅にある目はもっと暗い色です 最後の2体の人形(Akina)も同じ目をしています。 これらの目は最も暗い茶色ではありません
英語 → 日本語
kmkjさんの他の公開翻訳
Now I'm watching ** on TV after such a long time.
After all I love this drama the best.
It's ** PM in Japan. What time in America?
日本語 → 英語
Do you have a plan to come to Japan?
日本語 → 英語
Quizz/pshycologcial quizz “a girl having a dog”
A woman passed an examination for a university in Tokyo and started to live a life on her own. She was shy and could not make female friends nor boyfriends.
She was so lonely that she decided to have a dog as pet.
Luckily the apartment she lived allowed its residents to keep pets.
Her dog was really pretty.
She started blogging about her life with her dog.
She was good at writing, which attracted many people’s attention
and within a year her site became very popular.
But one day when she was walking her dog, the dog bit a cat of her neighbor
and the cat died.
Although the old men who had kept the cat was in deep sorrow,
he was very familiar with her and the dog and so he didn’t ask for payment for the suffering damage. Far from that, the man even said he didn’t mind at all.
In spite of that she took her dog to an animal shelter and had it culled.
Now why did this woman take her dog to the animal shelter?
日本語 → 英語
I'm participating in Conyac.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,854人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する