Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 本日、私は銀行へ行き、あなたの銀行口座へ送金手続きを完了させてきました。 ドイツでの受け取りまでに本日から4−5日掛かります。 受け取りには手数料がか...

翻訳依頼文
本日、私は銀行へ行き、あなたの銀行口座へ送金手続きを完了させてきました。
ドイツでの受け取りまでに本日から4−5日掛かります。
受け取りには手数料がかかるので、18euroをプラスした、1480euroを送金しております。入金を確認しましたら、一度ご連絡ください。
日本への配送について、あなたへ希望があります。
税関告知書(cn22)の商品名に、"leading glasses mit LED light"、価格は150euroと記入をお願いします。
akapandaman さんによる翻訳
Heute habe ich zur Bank gegangen und das Geld zu Ihrem Bankkonto überwiesen. Sie brauchen 4-5 Tage in Deutschland, das anzunehmen. Die Annahme kostet Sie die Gebühr, also habe ich 1,480 Euro, es ist Preis von der Ware plus 18 Euro ( Gebühr ), überwiesen. Wenn Sie stellen die Überweisung fest, sagen Sie mir bitte! Um die Lieferung nach Japan habe ich eine Bitte an Sie. Tragen „leading glasses mit LED light“ im Namen der Ware und „150 Euro“ im Preis auf der Zollerklärung (cn22) ein.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
akapandaman akapandaman
Starter
独日、日独の翻訳者を目指して勉強中です!