Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] *3:情報システムにおいて、開発(Development)と運用(Operations)を密に連携させ、開発にかかる期間を短縮しリリース頻度を高める「De...

翻訳依頼文
*3:情報システムにおいて、開発(Development)と運用(Operations)を密に連携させ、開発にかかる期間を短縮しリリース頻度を高める「DevOps」という開発スタイルにセキュリティ(Security)も融合させることで、セキュリティを確保しつつ、開発スピードを損なわないようにすること


メニュー

対策

内容

①自動コードレビュー

スマートコントラクト

DevSecOpsとしてコードの脆弱性診断を開発段階に組み込むことができるSaaS(Hi AUDIT)を提供
oushiu さんによる翻訳
*3: In information systems, security is also integrated into the "DevOps" development style, which shortens development time and increases release frequency by closely linking development (Development) and operations (Operations). While ensuring security, the speed of development should not be compromised.


Menu

Measures

Contents

①Automatic Code Review

Smart Contracts

SaaS (Hi AUDIT) that can incorporate code vulnerability diagnosis into the development phase as DevSecOps
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
18分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する