Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現状で把握できている故障個所はピックアップセレクターの故障と、ネックにヒビが入っていると修理業者から報告を受けました。 修理ができるかどうかはまだわからな...

翻訳依頼文
現状で把握できている故障個所はピックアップセレクターの故障と、ネックにヒビが入っていると修理業者から報告を受けました。
修理ができるかどうかはまだわからないようで、2週間ほど連絡を待つように言われております。
修理費用や、仕入れ代金を考えるとこれ以上のお値引きもできない状況です。
お客様をずっとお待たせしておくこともできませんので、今回の取引は一度キャンセルさせて頂きます。
こちらの都合で本当に申し訳ございませんが、ご理解頂きますようお願い致します。
oushiu さんによる翻訳
We have received a report from the repair service that the current known issues with the guitar are a malfunctioning pickup selector and a crack in the neck.
It is still unclear whether the guitar can be repaired, and we have been advised to wait for about two weeks for further communication.
Considering the repair costs and the purchase price, we are unable to offer any further discounts.
We cannot keep you waiting indefinitely, so we will have to cancel this transaction for now.
We sincerely apologize for the inconvenience caused by our circumstances and hope for your understanding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
9分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
フリーランスの翻訳者として活動しています。
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェ...
相談する