Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返品についてpaypalからも何度も連絡しておりますが、一度も返信をいただいておりません。 届いた商品に欠陥があったのに、なぜ返送料を負担しなければいけ...

翻訳依頼文
返品についてpaypalからも何度も連絡しておりますが、一度も返信をいただいておりません。

届いた商品に欠陥があったのに、なぜ返送料を負担しなければいけないのでしょうか?
検品を行い発送するようにお願いしたはずです。こちらに落ち度はございません。

商品を返品いたしますので返送料をご負担いただき
支払った金額(404.62ユーロ)の全額返金をお願いいたします。

ご返信お待ちしております。
oushiu さんによる翻訳
I have been contacting you several times from paypal about the return,
but I have not received any reply from you.

Why do I have to pay for the return shipping when the product I received was defective?
I asked you to inspect and ship the product. I have no fault on my part.

I will return the product, so please pay for the return shipping and refund the full amount (404.62 euros) I paid.

I look forward to hearing from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
11分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する