Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 無事にAnmingが私の元に届きました! この度は、大変お手数をお掛けして申し訳ございませんでした。 たくさんの可愛いプレゼントに、バンドなども付けてくだ...
翻訳依頼文
無事にAnmingが私の元に届きました!
この度は、大変お手数をお掛けして申し訳ございませんでした。
たくさんの可愛いプレゼントに、バンドなども付けてくださいまして、誠にありがとうございました。
彼女も喜ぶと思います。
あなたの細かな気配りに私は感銘を受けました。これからもよろしくお願いいたします。
この度は、大変お手数をお掛けして申し訳ございませんでした。
たくさんの可愛いプレゼントに、バンドなども付けてくださいまして、誠にありがとうございました。
彼女も喜ぶと思います。
あなたの細かな気配りに私は感銘を受けました。これからもよろしくお願いいたします。
liketwins_2022
さんによる翻訳
Anming safely arrived at my place! I sincerely apologize for the inconvenience caused. Thank you very much for the numerous lovely gifts, including the added touch of the band. I believe she will be delighted. I am deeply impressed by your thoughtful consideration. Looking forward to continued good relations.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
liketwins_2022
Standard
はじめまして。プロフィールをお読みいただきありがとうございます。
福本(Fukumoto)と申します。
2019年に神戸市外国語大学を卒業して...
福本(Fukumoto)と申します。
2019年に神戸市外国語大学を卒業して...