Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 私が作る物は、身に付ける人の心まで纏える 特別な物で無ければならないと考えています。         UNDER SUNが掲げる   [ “ 全ての傷...

翻訳依頼文
1
私が作る物は、身に付ける人の心まで纏える
特別な物で無ければならないと考えています。
 
 
 
 
UNDER SUNが掲げる
 
[ “ 全ての傷を肯定する ” ]
と言うコンセプトは、
決してただの綺麗事ではありません。



 
-

 
私が初めて販売した1stモデルは、
1着28万円で、15着を販売しました。

 
私はこの1stモデルで頂いた売り上げ
の一部50万円を、

 
日本の薬物依存症更生施設

に寄付させてしました。

marcel_1999 さんによる翻訳
1
I believe that what I create must be something special that can clothe even the heart of the wearer.
 
 
 
 
UNDER SUN's concept of ["affirming all wounds"] is not just a pretty word.



 
-

 
The first model I sold was priced at 280,000 yen per piece, and I sold 15 pieces.

 
I donated a portion of the proceeds from this first model, 500,000 yen, to a rehabilitation facility for drug addicts in Japan.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
marcel_1999 marcel_1999
Standard
翻訳歴20年以上/TOEIC930点
得意分野:①芸術(美術、写真、映画、デザイン、工芸、音楽など)、②ビジネス(IT、観光、広告)、③学術論文(人文、...
相談する