Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日、貴社でお取り扱いのPhenaciteが本物というメールを頂きましたが 宝石学者による特殊検査により しっかりと宝石鑑別をしてもらいま...

翻訳依頼文
こんにちは。

先日、貴社でお取り扱いのPhenaciteが本物というメールを頂きましたが
宝石学者による特殊検査により
しっかりと宝石鑑別をしてもらいました。

トパーズではないと仰っていましたが
確実にトパーズで、Phenaciteとは全然違うとの
事でした。

宝石鑑別した会社は英語対応もしているので、
詳しくはホームページをご覧ください。
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd

私がこれまでに購入したPhenaciteは偽物です。
全額返金してください。
steveforest さんによる翻訳
Hi,
I received an email saying your Phenacite was genuine the other day, but I asked a gemologist to identify the gem carefully on a unique method inspection.

Although you told me it is not Topaz, they say that it is definitely Topaz, and that is different from Phenacite.

Please see their website as they do business in English.
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd

All the Phenacite that I bought from you is fake.
For a reason above, I need your full refund, please.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
23分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...