Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] マクファーソンからキットと手足は購入できます。ガラス製の数多くのブラウンアイズは入手できると思いますがチョコレート色のブラウンアイズはやや難しいと思いま...

翻訳依頼文
I can purchase the kit and limbs from Macphersons. They also have many brown glass eyes but they don’t have chocolate brown eyes.

The only supplier that has the chocolate brown eyes is Irresistables. The problem is that if I lived in the US shipping would be free but because I live in Canada they will charge me $45.00 for shipping which is why I don’t buy from them. I also get charged another fee when I pick them up from the post office but I don’t get charged this fee if I buy from the other two suppliers. I get free shipping from Macphersons and shipping by Dolls by Sandie is less than $20.00 for a set of eyes.

teruko さんによる翻訳
マクファーソンでキットと手足を購入することができます。また、茶色のガラスの目はたくさんあるのですが、チョコレートブラウンの目はありません。

チョコレートブラウンの目を持つ唯一のサプライヤーはイレシスタブルです。問題は、もし私がアメリカに住んでいたら送料は無料なのですが、カナダに住んでいるため、送料として45ドルも請求されるので私は彼らからは買いません。また、郵便局で受け取る際にも手数料を取られますが、他の2社から購入した場合はこの手数料は取られません。マクファーソンの送料は無料で、ドールズバイサンデーの送料は目のセットで20ドル未満です。
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1204文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,709円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する