Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1, 応援してる男が目の前てレースに勝った!最高の気分! 日本で一番速い男が見せてくれたレースは本当に凄かった! 2, レース会場でHRC racing...
翻訳依頼文
1,
応援してる男が目の前てレースに勝った!最高の気分!
日本で一番速い男が見せてくれたレースは本当に凄かった!
2,
レース会場でHRC racingの人を紹介してもらいCRF 250fの事を聞いてきたんだけど、一般的にCRF250Fは年間の生産台数が決められていて予約した順番で納車されるみたいですね....レース以外ではHRC関係者でも予約するようです
入手する為の一番速い近道は販売店に納車された新車のCRF 250fを購入するのが一番手っ取り早いみたいだね....
応援してる男が目の前てレースに勝った!最高の気分!
日本で一番速い男が見せてくれたレースは本当に凄かった!
2,
レース会場でHRC racingの人を紹介してもらいCRF 250fの事を聞いてきたんだけど、一般的にCRF250Fは年間の生産台数が決められていて予約した順番で納車されるみたいですね....レース以外ではHRC関係者でも予約するようです
入手する為の一番速い近道は販売店に納車された新車のCRF 250fを購入するのが一番手っ取り早いみたいだね....
karekora
さんによる翻訳
1,
The man I was cheering on won the race right in front of me! It was the best thing ever!
This race, which showed us all the fastest man in Japan, was really amazing!
2,
I was introduced to the race venue by people from HRC racing. I asked them about CRF 250F – it seems that the annual production volume of the CRF 250F is generally fixed and thus will be delivered in reservation order. It would appear that even HRC officials make reservations besides races.
The fastest way to get CRF 250F therefore seems to be to buy the new CRF 250F from the dealer.
The man I was cheering on won the race right in front of me! It was the best thing ever!
This race, which showed us all the fastest man in Japan, was really amazing!
2,
I was introduced to the race venue by people from HRC racing. I asked them about CRF 250F – it seems that the annual production volume of the CRF 250F is generally fixed and thus will be delivered in reservation order. It would appear that even HRC officials make reservations besides races.
The fastest way to get CRF 250F therefore seems to be to buy the new CRF 250F from the dealer.