Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 問題ありません。カラーサンプルのプログラムでは特定の色しか変更することはできませんが、注文時にプルーフを選択すると、印刷前にモデルでどのように表示されるか...

翻訳依頼文
No problem, our color sample program only allows us to change certain colors, BUT if you order a proof with your order, they will send you what it will look like on your model, with the options you chose for you to approve, or change before we print.

Or, you can order a "personalized" proof before you order here:
https://ipdjetskigraphics.com/shop/misc/personalized-color-sample/

Make sense?
kohashi さんによる翻訳
問題ありません。我々のカラーサンプルプログラムでは特定の色しか変更できませんが、注文時に購入保証を付けて頂ければ、印刷する前に、あなたの承認の前または変更する前に、あなたのモデルでどのように表示されるか送信致します。

または、ここで注文する前に、「パーソナライズされた」プルーフを注文できます。
https://ipdjetskigraphics.com/shop/misc/personalized-color-sample/

お分かりになりますか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
390文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
877.5円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter (High)
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する