Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
5000個からあとどの程度追加すると20キロになるか分かりますか??
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 5000個からあとどの程度追加すると20キロになるか分かりますか??
翻訳依頼文
5000個からあとどの程度追加すると20キロになるか分かりますか??
rieyasu
さんによる翻訳
How many do you have to add after 5000 to make it 20 kg?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
34文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
306円
翻訳時間
6分
フリーランサー
rieyasu
Standard
医学・薬学関係の翻訳をメインに活動しておりますが、もちろん、一般・ビジネス、広告、トラベル、取扱説明所等の翻訳も承りまっています。
現在はConyac外...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
発送記録を確認した結果スタッフの宛先記載ミスと分かりました。当方に非があり弁解のしようもありません。直ちに全額返金するか、同じ商品を速達で再送するかご希望を連絡下さい。私はあなたのご希望にすぐ対応します。またAの概要ですが、Bの3に対してCが6と3上昇しています。変動の理由は3のうち2が破損、1が材料変更です。Cの未達は計画時点から製造国が変更され輸送費が増えたためです。DはEが提示の情報に基づいて輸送費計上しましたが、その情報に誤りがありました。これらの背景は少々複雑です。
日本語 → 英語
配送業者に関しての委任状はメールアドレスで連絡すれば良いでしょうか?? もしくは別途フォームに記入する必要はありますか?? 業者は〇〇に決めております。
日本語 → 英語
商品が届いたとのご連絡ありがとうございます こちらでも追跡番号を確認したところ、商品は届けられていました 商品が届かないと判断し、先日全額返金いたしました 商品が届いたので再度購入、もしくは指定の住所に送付をお願いいたします この度はあなたのご協力に感謝いたします 何卒よろしくお願いします
日本語 → 英語
素晴らしいお返事をありがとうございます! 感謝致します。 Darrenが完成した後、責任を持って、必ずお支払いしますので、ご安心ください。 彼女は、Darren Awakeをずっと欲しいと言っていた。待ち望んでいました。 彼女は、目の色、ペイント髪の色、血管の青についてオーダーがあるようです。 (まだはっきりとは決まっていませんが。。。) Darrenのオーダー内容は、何月頃あなたにお伝えすれば良いですか?(間に合いますか?)
日本語 → 英語
rieyasuさんの他の公開翻訳
We are making a product page to facilitate sales of whiskey stones in Japan.
We would like to ask some questions regarding the product, and we would appreciate it if you can answer them.
1. We believe that the whiskey stones are sold from 2015, but if you know the total number of sales, please let us know. It doesn't have to be the exact number, an estimate would be great.
2. If there are points or characteristics of stainless whiskey stones that make them better than those made of stones, we would like to know.
3. Can we use dish soap or the dishwasher to wash the whiskey stones?
日本語 → 英語
I've written the text to add to the meta description tag. I would appreciate it if you can use this.
日本語 → 英語
支払いの保険はPayPalを通してですので、この手数料として5%より少し多めが取られてしまいます・・・。
もしこれをDiscogsを通して行うと、8%の手数料を支払わないといけません・・・。
もし取引をDiscogsを通して行いたいのであれば、$140になります。
英語 → 日本語
(1) 商品を先日発送しましたので、2週間ほどで到着するそうです。価格を多めに請求してしまったので、PayPaylに$10返金させていただきます。レコードを楽しんでいただければ幸いです?
(2) すみません、”レコードを楽しんでいただければ幸いです”と書きたかったんです(笑)
(3) こんにちは、お返事が遅れてしまって申し訳ありません。
Johannesburg Internationalにて最後に荷物が確認されましたので、じきに届くかと思います。
SA Postal Serviceはもともとあまり良くないので、特にコロナウイルスの影響で6週間遅れる可能性もあるそうです。
ですがご心配なさらないでください。きちんと包装してあるので無事届きます。
英語 → 日本語
rieyasuさんのお仕事募集
翻訳(日→英):医療・科学・IT
$15.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する